02-SeminarioLibroAlbumBolivia

LENGUAS: EL AMAWAKA *

Nuestras palabras son igual que pozos, César Calvo**

fragmento

(…) Será por el carácter de estas selvas, todo este mundo nuestro todavía formándose, ríos que de improviso trastornan su sentido o descienden sus aguas o las alzan en unas pocas horas. Tú debes haber visto: si amarras tu canoa sin sacarla del agua, al amanecer siguiente la encontrarás colgada del aire, si es que la encuentras y el río te mirará desde abajo, ya pura piedra, ya piedra convertida en el agua de su víspera. Otra vez puede pasar al revés: tu piragua se habrá ido amarrada a las corrientes que crecen sin aviso ni tiempo para nada. Todavía está haciéndose este mundo, porfiando su lugar, acomodando aquí su más allá, cayendo con los barrancos, los árboles gigantescos, asomando en las islas que hoy duermen aquí, como el renaco, y mañana despiertan lejos lejos, y en unos instantes nuevamente se pueblan de plantas, de personas, de animales. Para ver y entender y nombrar un mundo así, requerimos hablar también así. Un idioma que decrezca o ascienda sin anunciar, boscajes de palabras que hoy día están aquí y mañana despiertan lejos, y en ese instante, dentro de la misma boca, se pueblan de otros signos, de nuevas resonancias. En castellano te será difícil entenderlo. El castellano es como un río quieto: cuando dice algo, únicamente dice lo que ese algo dice. El amawaka no. En idioma amawaka las palabras contienen siempre. Contienen siempre otras palabras…

* El amawaca (amahuaca) pertenece a una pequeña familia de lenguas de la selva amazónica, (lenguas pano) formada por una treintena de lenguas de las que actualmente sobreviven menos de una veintena. Todas estas lenguas se hablan entre las cuencas del río Ucayali y el río Madre de Dios.
Con 247 personas censadas en 1993; en la actualidad deben ser cerca de 300 personas; más los recientes núcleos de Santa Rosa de Serjalí (Cuzco), y los itinerantes por las cabeceras del río Inuya y el corredor Fizcarraldo. En Brasil existen cerca de 300 amawaka. En Perú se postula la existencia de no más de 500 personas en cinco comunidades establecidas.
Es una lengua de alto riesgo de extinción; pues su potencial demográfico es bajo y su vulnerabilidad sociocultural muy alta. Las recientes explotaciones de hidrocarburos en la selva sur peruana ponen en mayor riesgo la desaparición de esta lengua altamente compleja.

** César Calvo Soriano (1940-2000) fue un poeta y editor peruano. Su identificación y gran amor por la Amazonia y la ecología, lo llevó a dirigir la filial del Instituto Nacional de Cultura en Iquitos en 1975 durante el cual también fue Director de la Fundación Pro Selva en la misma ciudad, dedicada a la protección y difusión de la cultura amazónica. César Calvo es considerado como uno de los mejores escritores hispanoamericanos por su inconfundible aliento poético. Fue traducido a numerosos idiomas. En los tramos finales de su vida, al padecer de una enfermedad fue ayudado, para su recuperación, por el poeta laureado Rafael Alberti. Murió en Lima, Perú, en el año 2000.

Anuncios